I often feel disconnected with the ways in which native academics talk about Native Americans and native literature. Sometimes I feel like native academics (and often native writers, to be fair) are performing being Indian for a non-native audience. They seem to present natives not only as if we are (only) natural and spiritual, but also in this deeply ambiguous way, a way that’s not particularly realistic or reflective of our lives.
I tell my students that it’s most important to find your specific voice, find your truth and write about that. I used to think I wasn’t Black enough or that my upbringing was too this and not enough that, but when I just wrote my story, I realized that lots of people identified with me, and that my existence was valid, and that the honesty I brought to the page was ringing true for many readers all across the country. Being specific to your own story creates work that can reach people on a universal level, and that’s what’s most important!
We’re all on this Earth together with the same fate, all on a ship being deported to that other place in the sky. So the idea was to say that regardless of where we come from, regardless of our racial makeup or our social status or our religion or whatever our beliefs are, none of us is spared our fate in the end. Same goes for the immigration conversation—we're all in it together.
I don’t know what death is. I don’t believe what anyone says about it, though there are plenty of folks who think they know something. That’s okay. Maybe they know what they think they know. If they know it and feel it strongly enough, then I’m sure such confidence is great for them. It must be comforting.
This last year, I didn’t speak to Mom much. I always called her once a week no matter where I was living in the world. Usually on Sunday. My father sometimes got on the phone. When he did, he was brief. But mom wanted to chat. On the phone or when we saw one another, she’d start the same way. “What’s cookin’, kid?” Before I could answer, she’d sing. A verse or two. Some love song from the fifties. I’d wait until she was done to get on with it. I’m not comfortable on the phone. When the news is good, it feels to me boastful to say it. When the news is bad, it sounds like whining. So she’d ask what I ate that day. Really, Mom? You want to know what I had for breakfast?
People say she is in “a better place.” I try not to wince. I say it, too. To comfort my father. I don’t know what else to say. His dementia is such that he relives losing her every moment of the day. The same questions over and over. She died? When? I wasn’t in bed with her last night? How did she die? Where was I? I couldn’t save her? There was a funeral? Was I there?
We're excited to announce our first interview series devoted to the complications, wonders and triumphs of the Caribbean and Caribbean American experience. In this series, writers will discuss the influence of their cultural heritage on their work, craft techniques, and the state of the Caribbean literature in America today, among other topics.
I think it would be crazy for me to think of my work as singly representational, like I represent all of Haiti or every Haitian, but I have always been proud to be connected to Haiti, to have Haiti in my blood and to rep Haiti, as the kids say, whether I was a chef, and taxi driver, like my dad, a seamstress like my mom or anything else. One person can’t speak for ten million people. I can only write from my perspective. And I hope it hits home for some people. And I know that perspective might be outright rejected by other people. So I’m not forcefully trying to be representational. I think it would be arrogant to say I’m representing anyone but myself. I think artists need that freedom to tell their stories. Or you’ll be shackled by everyone.
I am very proud of the work that is coming out of Haiti and the Caribbean right now, but that’s because I know of it and I wonder if the rest of the world is as aware. I love the representation we have now, but it is never enough. There are so many more emerging from the Caribbean, including those just now putting pen to paper, hoping to be published one day. What’s great, however, is that we all write literature in different styles. My hope for myself is to contribute something different to Haitian literature, the kind that mixes the political, the thrilling, the intrigue, the passion, the poetry, all of that together like a big pot of stew.
I believe my writing hails back to the tradition of immigrant narrative beginning with the English who arrived at Jamestown in the 1600s. Every immigrant group is different but very similar in the challenges it faces. Issues of identity and displacement are not only immigrant problems; these are shared by the population at large as well. There are really very few minority writers, Cuban or otherwise, in the American literary world.
What do we do about the lack of diversity in publishing? Or what can you do? There’s plenty you can do. If you’re a reader, you can start by reading widely and diversely, by looking for books written by writers of color, for example, by putting diverse books in the hands of young readers. If you’re a reviewer, you can read and review books by people of color. If you’re an editor, you can publish more people of color. And if you don’t have any/enough submissions from people of color, start soliciting! Reach out to writers of color and queer writers at conferences, at readings, at residencies. Put out a call on your website, on social media. But that’s not enough. Not even close.
At 16, when I began my writing career in Haiti and the other French Antilles, I embraced horror as my genre. I didn’t want to write about reality. Why would I? I was just a kid and, as I explain in A Sky the Color of Chaos, I barely understood people and politics. I also didn’t want to dwell on my fears and insecurities. In retrospect, however, I see that my fantastical tales foreshadowed my interest in nonfiction as I usually established a link between my stories and the political/social atmosphere in Haiti.
When people are constantly asked what they want to "be" and how they want to live and speak, and whether they "feel" more or less American, all for political gain, as if those things were up for discussion every day, you create a dearth of identity, a hunger for a sense of self. But being the resourceful people that we are, we've dealt with it by becoming creators of art, and through that art, I believe, succeeded in preserving our national soul, separate from whatever the politicians do.
A writer could spend a lifetime filling pages about the concept of home and its many definitions. Our mother is our first home, both physically and emotionally. Many of the complications of life spring directly from the memory of losing a primal home, whether that home was an actual place, or a parent, or both. Every break-up, estrangement, or emotional severance can contain a dim echo of its original impact.
I try my best to always write with intention, asking myself the questions: What am I writing? Why am I writing this? Who am I writing this for? Sometimes it can be writing just for me initially, but then the bigger picture always comes into focus. I’m writing for my ancestors who made it possible for me to get to where I am today. I’m writing for my family, friends, the Native youth I work with, my community, and all of those who could benefit from this gift I’ve been given, and I write for those who will follow. I hope they’ll be encouraged to use their gifts as well.
As a Latina poet from a small desert community on the California/Mexico border, I strive to speak for and with the women with whom I grew up: the mothers, daughters, childless women, tías, and nanas. My writing is concerned with the complex relationships many women of color have with family and tradition, which are so rife with ambiguities. They’re often liberating and subjugating forces, both strengthening and repressive, with mythical dimensions and at the same time utterly real.
At Origins, one of our goals is to publish the work of writers and artists who might not otherwise have access to publishing. This has given rise to PROJECT AMPLIFY!, a new initiative and collaboration with nonprofit arts programs around the globe. Here's the inaugural PROJECT AMPLIFY! issue featuring poetry and art from Xhosa students in Port Elizabeth, South Africa.